logo

Com dir bon dia en japonès + 9 altres salutacions

feature_person_speech_bubble

Si vas al Japó o estàs pensant a estudiar japonès, sens dubte voldràs una comprensió ferma de les salutacions i frases bàsiques. Què és 'bon dia' en japonès? Què vol dir 'bona tarda' en japonès?

En aquest article, Us ensenyaré 10 salutacions japoneses comunes, des de com dir el bon dia en japonès fins a com presentar-se correctament. A continuació, us donaré els meus millors consells per utilitzar aquestes salutacions de manera adequada i eficaç.

10 salutacions japoneses habituals i com utilitzar-les

L'idioma japonès utilitza salutacions diferents segons l'hora del dia (com fa l'anglès) i la situació (com ara si la persona que estàs saludant és un amic íntim o un superior a la feina). Fem una ullada a les frases japoneses més comunes i com utilitzar-les.

#1: Bon dia = Ohayō Bon dia / Ohayō Gozaimasu Bon dia

És imprescindible saber dir bon dia en japonès. Hi ha dues maneres bàsiques de dir aquesta salutació, depenent del nivell de formalitat que utilitzeu (i s'espera que utilitzeu).

La primera manera de dir bon dia és ohayō bon dia (Es pronuncia molt com l'estat d'Ohio). Aquest és el forma casual, que utilitzaríeu principalment amb amics propers i familiars.

La segona manera de dir bon dia en japonès és ohayō gozaimasu bon dia . Això és un més formal versió. Gozaimasu és un sufix comú en japonès que s'utilitza per indicar un alt grau d'educació i respecte. Com que aquest formulari és més educat, sovint l'escoltareu al Japó en llocs com ara escoles, botigues, llocs de treball, etc.

Pronunciació

Ohayō sona molt semblant a l'estat dels Estats Units d'Ohio (oh-high-yoh). L'única gran diferència és que enuncia el so 'y' amb una mica més de força i mantén el so final 'o' més llarg (per això hi ha una línia a sobre de la lletra). Gozaimasu es pronuncia goh-zigh-moss.



Ús

  • Tot i que la majoria de la gent utilitza aquesta salutació al matí (no hi ha cap sorpresa!), no és estrany sentir-ho ohayō gozaimasu o ohayō a la tarda també, sobretot si és la primera vegada que veus algú aquell dia (com si la teva jornada laboral comença a les 13:00).
  • És habitual dir-ho ohayō gozaimasu mentre fa una reverència (formal) o fa un assentament i un somriure (menys formal).
  • S'escriu normalment amb l'alfabet hiragana com a bon dia ( ohayō ) o bon dia ( ohayō gozaimasu ).

#2: Bona tarda / Hola = Konnichiwa Hola

Aquesta famosa salutació japonesa és molt coneguda al món de parla anglesa (tot i que en realitat hem destrossat una mica la pronunciació!). Konnichiwa Hola significa bona tarda en japonès, o, de manera més general, hola, i s'utilitza normalment des de la matinada fins a la tarda.

sopar vs sopar

Pronunciació

La pronunciació de konnichiwa és kohn-nee-chee-wah. Assegureu-vos de mantenir el so 'n' al mig de la paraula (per això n'hi ha dos). Probablement us semblarà una mica estrany fer això si no esteu acostumats als sons japonesos, però creieu-me quan et dic que et farà sonar molt més com un parlant nadiu al final!

Ús

  • A diferència de la diferència entre ohayō i ohayō gozaimasu , podries dir konnichiwa amb gent que coneixes o no coneixes per igual.
  • M'agrada ohayō gozaimasu, és comú dir konnichiwa mentre s'inclina (formal) o fa un assentament amb el cap i un somriure (menys formal).
  • Normalment s'escriu en l'alfabet hiragana com Hola, encara que també es pot escriure en kanji com きょうは, però, aquesta segona grafia pot ser confusa, ja que també significa きょうは (. kyō wa ), o 'com per avui'.

cos_vespre_japó Quan es comença a fer fosc així, konnichiwa simplement no el tallaré.

#3: Bona tarda = Konbanwa / Kombanwa Bona nit

Ja estem fent camí fins al final del dia! Konbanwa (o noi ) Bona nit, és a dir, bona nit, s'utilitza principalment, ho heu endevinat, al vespre i a la nit. No hi ha una hora exacta en què hagis de començar a utilitzar aquesta frase en comptes de konnichiwa . En general, però, un cop comença a fer-se fosc, aquesta és la salutació que cal utilitzar.

Pronunciació

La pronunciació de konbanwa és kohn-bahn-wah; no obstant això, tingueu en compte que els sons 'n' aquí són una mica més nasals del que serien en anglès. És per això que de vegades veuràs la primera 'n' konbanwa escrit com una 'm' ( noi ). Pronunciar aquesta primera 'n' més com una 'm', en última instància, us ajudarà a sonar més com un parlant nadiu de japonès.

Pel que fa a la segona 'n', penseu-hi com si estigués dient el so 'ng', però sense la 'g' final.

Ús

  • A diferència de la diferència entre ohayō i ohayō gozaimasu , podries dir konbanwa amb gent que coneixes o no coneixes per igual.
  • És habitual dir-ho konbanwa mentre s'inclina (formal) o fa un assentament amb el cap i un somriure (menys formal).
  • Normalment s'escriu amb l'alfabet hiragana com a bona nit, encara que també es pot escriure en kanji com aquesta nit.

#4: Bona nit = Oyasuminasai Bona nit

Oyasuminasai bona nit s'utilitza de la mateixa manera que s'utilitza el seu equivalent en anglès, 'bona nit'. Al Japó, s'acostuma a dir aquesta frase quan et prepares per anar a dormir o quan estàs a punt de tornar a casa després d'una nit amb amics i/o companys de feina.

convertir l'objecte java a json

Pronunciació

Oyasuminasai es pronuncia oh-yah-soo-mee-nah-sigh.



Ús

  • Podeu utilitzar el forma casual oyasumi bona nit en dir bona nit a un familiar o amic proper.
  • Es pot escriure en tot hiragana com a bona nit, o amb kanji com a いょうたすま (連 連 significa 'descans').

cos_el_meu_nom_inigo_montoyaLa manera correcta de presentar-te en anglès... a l'home que va matar el teu pare.( oxigen /Flickr)

#5: Com ho fas? = Hajimemashite Encantat de conèixer-te

Hajimemashite encantat de conèixer-te només s'ha d'utilitzar quan es coneix a algú per primera vegada. És semblant a la salutació en anglès 'How do you do?' encara que alguns ho tradueixin com 'Encantat de conèixer-te' o 'Encantat de conèixer-te'.

Pronunciació

Aquesta paraula es pronuncia bastant com s'escriu: ha-jee-meh-mosh-teh. Observeu com no enunciau massa la 'i' després del so 'sh'.

Ús

    Aquesta frase és generalment el primer que dius a algú nou,seguit del teu nom i després una altra frase comuna: dōzo yoroshiku o yoroshiku onegaishimasu (vegeu més avall per obtenir més informació sobre aquesta salutació), que normalment es tradueix com 'Encantat de conèixer-vos'.
  • Normalment s'escriu en hiragana com ましまして, encara que també ho pots escriure amb kanji com 次へ (primer significa 'per primera vegada').

#6: Encantat de conèixer-te / Gràcies = Yoroshiku Onegaishimasu Gràcies

Yoroshiku onegaishimasu gràcies és una salutació una mica complicada, ja que hi ha moltes maneres diferents d'utilitzar-la i dir-la. Com a resultat, no es tradueix fàcilment a l'anglès.

Una traducció de yoroshiku onegaishimasu és 'Encantat de conèixer-te' o 'Si us plau, tracta'm bé' si ho dius quan coneixes algú nou. Dit això, també pot significar 'Si us plau i gràcies' o 'Gràcies per avançat' si en canvi l'estàs utilitzant per demanar un favor a algú.

Altres traduccions d'aquesta frase inclouen 'Gràcies per la comprensió' o 'Estic en deute amb tu' (si algú està fent o farà alguna cosa per ajudar-te o beneficiar-te d'alguna manera).

Pel que fa a la formalitat, hi ha múltiples maneres de dir yoroshiku onegaishimasu en japonès. Aquestes són les diferents versions d'aquesta frase, de la més formal a la menys formal:

  • Dozo yoroshiku onegaishimasu Moltes gràcies (més formal)
  • Yoroshiku onegaishimasu Gràcies per endavant (formal)
  • Dozo yoroshiku Moltes gràcies (menys formal)
  • Yoroshiku Salutacions (casual)

Pronunciació

Dozo es pronuncia doh-zoh. Assegureu-vos-ho esteneu una mica el primer so 'oh'. (podeu veure que té la línia a sobre per indicar-ho).

Yoroshiku també es pronuncia bastant simplement: yoh-roh-shee-koo. Tingueu en compte que el so 'r' en japonès és molt diferent de la 'r' anglesa. S'assembla molt més a una barreja entre una 'r', 'l' i 'd' (similar a com els nord-americans pronuncien el so 'd' en 'escala' o el so 't' en 'millor').

Java no

Onegaishimasu es pronuncia oh-neh-guy-shee-moss. Tingueu en compte que no heu d'enunciar massa el so 'u' final.

Ús

  • Això és un frase de referència per als japonesos, ja que s'adapta a molts tipus de situacions. És una manera educada (i esperada) d'agrair a algú per endavant i de dirigir-se a algú que acabeu de conèixer ('Encantat de conèixer-vos').
  • És habitual dir aquesta frase mentre s'inclina (formal) o ofereix un assentament amb el cap i un somriure (menys formal), sobretot quan coneixeu algú per primera vegada.

body_girl_hugging_cat 'Fa molt de temps, no ens veiem', va dir la noia que acabava de veure el seu gat dos minuts abans.

#7: Molt temps, sense veure = Ohisashiburi Desu Ha passat un temps.

La salutació ohisashiburi desu Fa temps que no ens veiem es tradueix millor com a 'Llarg temps, no ens veiem!' També es pot traduir com 'Ha passat un temps'. Aquesta és la frase que fas servir quan fa temps que no veus a ningú; vostè no pot utilitzar-lo quan es trobi amb algú per primera vegada.

Hi ha diferents maneres de dir aquesta frase segons el nivell de formalitat voleu utilitzar. Ohisashiburi desu és la versió formal. Tanmateix, podeu escurçar-ho a hisashiburi 久しぶり si la situació és casual (p. ex., estàs parlant amb un amic o familiar).

Pronunciació

Ohisashiburi desu es pronuncia oh-hee-sah-shee-boo-ree-dess. Tingueu en compte que la 'u' final a embotit és molt suau, tant que bàsicament podeu deixar-lo caure per complet. Recordeu que el so 'r' japonès és no com la 'r' anglesa i en realitat està més relacionada amb el so 'd' de la paraula 'escala' (en resum, és una barreja entre un so 'd', 'r' i 'l').

Ús

  • Molta gent afegeix el sufix és ね fins al final d'aquesta salutació; això és semblant a demanar un signe d'acord (com l'anglès 'you know?' o 'isn't it?'). Es podria dir ohisashiburi desu ne Ja fa temps (formal) o hisashiburi ne Fa temps (casual).

#8: Adéu = Sayōnara o Shitsureishimasu disculpeu-me

Probablement heu escoltat la primera d'aquestes dues frases, però sabíeu que no sempre és adequat utilitzar-la sayōnara Adéu —fins i tot quan vols dir adéu?

En realitat, sayōnara implica que marxareu durant molt de temps o que no veureu a qui us digueu adéu durant un temps (o fins i tot mai més). Podeu pensar que és similar a la paraula anglesa comiat, ja que és una mica dramàtica i teatral. Com a resultat, en realitat no s'utilitza amb tanta freqüència en les converses quotidianes en japonès.

Per contra, shitsureishimasu Disculpeu-me és una manera més formal (i comuna) d'acomiadar-se. Sovint s'utilitza en llocs com escoles, llocs de treball, hospitals, etc. Aquí no hi ha cap implicació que no tornareu a veure la persona durant molt de temps. Aquesta frase es tradueix literalment com 'Seré groller' o 'Perdoneu-me per ser groller'.

Pronunciació

Sayōnara es pronuncia sah-yoh-nah-rah. Un altre cop, no pronuncieu la 'r' com ho farieu amb una 'r' anglesa sinó més aviat com feu el so 'd' a la paraula 'escala'. Assegureu-vos de subratllar també el so 'o', ja que és allargat.

convertir l'objecte java a json

Shitsureishimasu es pronuncia sheet-soo-ray-shee-moss. Com s'ha esmentat anteriorment, no pronuncieu el so 'r' com ho faries amb una 'r' anglesa. També podeu deixar anar el so 'u' final, ja que és molt suau (per tant, sona més com 'molsa', no 'molsa-oo').

Ús

  • Quina és exactament la diferència entre sayōnara i shitsureishimasu ? Aquí teniu un exemple: acabeu d'acabar la feina i us prepareu per acomiadar-vos dels vostres companys de feina. Si dius shitsureishimasu , això vol dir que hi vas ara (i els veuràs demà). Per altra banda, si dius sayōnara , els teus companys de feina probablement es preocupin, possiblement pensant que t'han acomiadat o planeja deixar la feina definitivament!
  • Shitsureishimasu també pot significar 'Perdoneu-me' o 'Perdoneu-me per molestar-vos' quan entres a l'oficina d'un professor o cap. En aquest sentit, és alhora una salutació i una frase de comiat.
  • En sortir a casa d'hora de la feina, s'acostuma a dir osakini shitsureishimasu 'Perdoneu-me per sortir d'hora/primer'. osaki indica que t'excuses per marxar abans ho fan els teus companys de feina i/o superiors.

cos_kermit_cat 'Ens veiem tots', va gemegar en Kermit mentre el gat finalment va posar la pota.

#9: Ens veiem = Jaa Ne Ens veiem o Mata Ne Ens veiem de nou

Aquestes són les dues frases que cal utilitzar per acomiadar-se en situacions casuals, no sayōnara (que és una mica dramàtic) o shitsureishimasu (que és força formal). Tots dos no vagis Ens veiem i són dones Ens veiem vol dir alguna cosa semblant a 'Ens veiem més tard!' o 'Ens veiem!'

També podeu afegir el jaa part a són dones dient no vagis mare Ens veiem llavors o simplement ulls Ens veiem ( jaa significa 'bé' o 'aleshores').

Pronunciació

Aquestes dues frases són fàcils de pronunciar. no vagis es pronuncia jah-neh (les dues a signifiquen que hauríeu de mantenir el so 'ah' una mica). Són dones es pronuncia mah-tah-neh, amb l'accent a la síl·laba 'mah'.

Aquí teniu un vídeo útil que explica les diferències entre diverses maneres d'acomiadar-se en japonès:

Ús

    No utilitzeu aquestes frases de comiat en situacions formals,com a la feina o quan es parla amb un professor a l'escola.
  • Hi ha algunes variacions d'aquestes frases. Altres inclouen mata ashita Ens veiem demà i és una dona Ens veiem ( Déu és la forma formal de jaa ).

#10: Benvingut = Irasshaimase Benvingut

Irasshaimase Benvingut és una paraula molt comuna que escoltaràs al Japó, tot i que tu mateix probablement no l'utilitzaràs tant, si no. La paraula significa 'Benvingut!' i és utilitzat principalment per botiguers, treballadors de restaurants i altres per saludar els clients que entren a la botiga, al restaurant o a un altre negoci.

convertir cadena a data

Pronunciació

Irasshaimase és una paraula molt divertida de dir, sobretot si voleu imitar amb precisió els botiguers. Es pronuncia ee-rah-shy-moss-eh, amb una lleugera pausa entre els sons 'rah' i 'tímid'. No oblideu que la 'r' japonesa sona com una combinació dels sons anglesos 'r', 'l' i 'd'.



Ús

  • Encara que probablement no haureu de dir aquesta paraula en veu alta, és important entendre què vol dir perquè puguis saber per què la gent t'ho crida quan entres a una botiga!
    No cal respondre a aquesta salutació.No obstant això, no està de més oferir un assentament cortès i un somriure, sobretot si la persona que ho diu et mira o en la teva direcció.
  • És possible que de tant en tant escolteu la versió abreujada d'aquesta paraula, irasshai Benvingut.

cos_cal·ligrafia_japonesa Dominar les salutacions japoneses requereix temps, però, per sort, no tant com ho fa dominar la cal·ligrafia.

Com utilitzar les salutacions japoneses: 2 consells essencials

Hem repassat moltes salutacions habituals, des de com dir el bon dia en japonès fins a com donar la benvinguda als clients a una botiga o restaurant en japonès. Ara, ho mirarem dos consells essencials per ajudar-vos a utilitzar correctament totes aquestes salutacions japoneses.

Consell 1: inclinar-se quan calgui

No totes les situacions requereixen una inclinació de 90 graus, però és important recordeu fer una reverència (o almenys fer una inclinació profunda del cap) quan sigui necessari per no ofendre ningú —sobretot quan es tracta de professors/professors, caps, clients, etc.

Per exemple, suposem que estàs fent una classe de japonès. Quan sortiu de l'aula, s'espera que ho digueu shitsureishimasu . Tot i que no necessàriament necessiteu parar i fer una reverència completa al vostre professor, un assentament amb el cap baix i un somriure són alhora educats i adequats.

Consell 2: quan tinguis dubtes, Err en formal

Si estàs estudiant japonès, probablement ho hagis sentit la formalitat és un gran problema en la cultura japonesa. Això és generalment cert, i pot fer que l'ús de l'idioma japonès sigui bastant confús.

Si alguna vegada dubteu si heu d'utilitzar la forma formal o casual d'una frase, només cal anar amb el formal. No passa res a ser una mica més educat; tanmateix, definitivament és incorrecte (i ofensiu!) ser massa casual quan hauríeu d'utilitzar un llenguatge molt més respectuós amb qui estigui parlant.

En definitiva, l'única vegada que hauríeu d'utilitzar el japonès informal és quan parleu amb amics propers i familiars (tot i que fins i tot dins de les famílies, normalment s'espera que els nens facin servir un llenguatge més respectuós amb els parents més grans).

Que segueix?

També tens preguntes sobre dispositius literaris? Fes una ullada la nostra àmplia guia sobre els dispositius literaris més comuns que trobareu a les obres de ficció i apreneu a identificar-los en qualsevol cosa que llegiu .

Si estàs perplex amb la ciència, t'oferim. Llegeix les nostres guies aprendre a identificar els diferents tipus de núvols i com convertir Celsius a Fahrenheit .